안녕하세요 구독자 여러분! 오늘은 정말 흥미로운 소식을 가지고 왔습니다. 바로 로스앤젤레스 타임즈의 소유주가 테리 탱을 임시 편집장으로 임명했다는 소식입니다. 이는 언론계에 있어 매우 중요한 변화로, 로스앤젤레스 타임즈의 미래 방향을 가늠할 수 있는 중요한 전환점이 될 것으로 보입니다. 테리 탱 편집장은 저명한 저널리스트로, 그의 경험과 전문성을 바탕으로 로스앤젤레스 타임즈를 더욱 발전시킬 것으로 기대되고 있습니다. 이번 인사 발표를 통해 언론계의 새로운 흐름을 엿볼 수 있을 것 같습니다. 앞으로 로스앤젤레스 타임즈의 행보에 귀 기울여 주시기 바랍니다.
새로운 시대의 시작: 테리 탕, LA 타임스의 첫 여성 편집장
LA 타임스의 새로운 리더십
테리 탕이 LA 타임스의 새로운 임시 편집장으로 임명되었습니다. 이는 142년 역사상 처음으로 여성 편집장이 선임된 것입니다. 탕은 뉴욕 타임스에서 경력을 쌓았으며, 최근 2년간 LA 타임스 사설 편집부를 이끌어왔습니다.
변화와 도전
이번 인사는 LA 타임스가 직면한 어려운 상황 속에서 이루어졌습니다. 최근 120명의 기자들이 해고되었고, 3명의 주요 편집자가 사임하는 등 혼란이 있었습니다. 또한 COVID-19 팬데믹과 할리우드 파업으로 인해 광고 수익이 크게 감소하는 등 경영상의 어려움을 겪고 있습니다.
테리 탕의 비전과 계획
긴급한 과제
탕은 “가장 시급한 과제는 뉴스룸을 재편성하고 조금 재설정하는 것“이라고 말했습니다. 그녀는 이 역할을 당장 시작하여 필요한 만큼 수행할 것이라고 밝혔습니다.
미래를 향한 도전
전통 미디어 업계가 직면한 경제적 어려움 속에서, 탕은 LA 타임스가 새로운 접근법을 통해 지역사회에 필수적인 공공 서비스 저널리즘을 제공할 수 있도록 노력할 것이라고 말했습니다.
테리 탕의 개인적 여정
다양한 경험
탕은 타이완 출신으로, 어린 시절 일본을 거쳐 로스앤젤레스에 정착했습니다. 예일대학에서 경제학 학사 학위를 받았고, 뉴욕대학교 법학대학원에서 법학 학위를 취득했습니다. 또한 하버드 대학교에서 나이먼 펠로우십을 수행했습니다.
경력 발전
그녀는 시애틀 타임스와 시애틀 위클리에서 일했으며, 이후 미국 시민자유연맹에서 근무했습니다. 그리고 20년간 뉴욕 타임스에서 다양한 역할을 수행했습니다.
결론
테리 탕의 임명은 LA 타임스 역사상 중요한 전환점입니다. 그녀는 이 어려운 시기에 뉴스룸을 재정비하고 새로운 접근법을 모색하여 지역사회에 필수적인 저널리즘을 제공할 것입니다. 그녀의 다양한 경험과 리더십은 LA 타임스가 미래를 향해 나아가는 데 큰 도움이 될 것입니다.
번역 과정에서 발견한 영어 단어들
from의 뜻과 사용 방법
Korean translation: 에서, 부터
Example sentences:
– I came from school. – 나는 학교에서 왔어요.
– The book is from the library. – 그 책은 도서관에서 왔어요.
Detailed explanation: “from” is used to indicate the starting point or origin of something. It can be used to refer to a physical location, a source, or a point in time.
April의 응용
Korean translation: 4월
Example sentences:
– My birthday is in April. – 내 생일은 4월에 있어요.
– The weather is nice in April. – 4월에는 날씨가 좋아요.
Detailed explanation: “April” is the fourth month of the year. It is often associated with spring and new beginnings.
news 활용 예시
Korean translation: 뉴스
Example sentences:
– I watched the news this morning. – 오늘 아침에 뉴스를 봤어요.
– The news reported a new law. – 뉴스에서 새로운 법이 보도되었어요.
Detailed explanation: “news” refers to information about recent events or happenings that are reported through various media channels, such as television, radio, or the internet.
journalist 관련 표현들
Korean translation: 기자
Example sentences:
– The journalist interviewed the president. – 기자가 대통령을 인터뷰했어요.
– She works as a journalist for the local newspaper. – 그녀는 지역 신문사의 기자로 일하고 있어요.
Detailed explanation: A “journalist” is a person who gathers, writes, and publishes news and information for various media outlets.
reduced 암기하기
Korean translation: 감소된, 줄어든
Example sentences:
– The price of the product has been reduced. – 그 제품의 가격이 감소되었어요.
– The number of students in the class has been reduced. – 그 수업의 학생 수가 줄어들었어요.
Detailed explanation: “reduced” means to make something smaller in amount, degree, or size. It can be used to describe a decrease in various quantities or qualities.
화이팅! 열심히 공부해서 영어 실력을 향상시키세요!